标签:
今天看到搜狐北京播报专题,做得很漂亮,但毕竟是英语专业的,所以就留心了一下题目下面的英文,总觉得有些许别扭,可有说不上来为什么,原文如下:
依我所见,应该改为:
All the stars are shown to you in these videos.(明星放前面显得更为显眼些,被动态而且更显示出观众的主体性)
All these exclusive news will be presented to you only on Sohu.com.(exclusive和only代替了后面半句话)
In all these original videos that focus on Beijing you can sympathize with Chinese people's pride of Beijing Olympics.(原句在这有点罗嗦,那个you似乎该大写,呵呵)
改的原则遵循的是尽量简练有利同时表达准确,我自己水平有限,肯定有不对不好的地方,欢迎指正。
搜狐毕竟是奥运官网承建商,英文方面的小瑕疵也应当留心一下,呵呵,支持搜狐


档案
日志
相册
视频



评论
想第一时间抢沙发么?